(O janamejaya!) Hearing the words of dAmodara (kR^iShNa) happily,
the people who depend on cows for their livelihood, enjoyed the sweet
nectar (amR^ita) of the talk and replied without any doubt.
O child (kR^iShNa), your thoughts are great and in favour of the
wishes of gopa-s. All of us are pleased with your thoughts. Your
intellect is for the welfare of the cows.
You are our dependence. You are our happiness. You are our
shelter. You protect us from our fears. You are our well-wisher.
This vraja is created by you. We are happy and well because of
you. Our enemies have become silent. We are living happily as
though in heaven.
Since birth you have performed tasks which are not easy even for
the deva-s to perform on the earth. In view of all these and your
proud words, we are astonished.
You are the best among men in strength, fame and prowess. Among
gods, you are equal to indra.
You are the best among men due to influence, strong effulgence,
complete vision like sun among the gods.
You are the best among men due to your beauty, prosperity,
pleasantness, face and smile like moon among the gods.
There is no other powerful man equal to you in strength, body and
childhood activities.
Lord! Who is able to oppose your words on your views regarding the
hill sacrifice (giri-yaj~nam) like a great ocean breaking
its shore?
sthitaH shakramahastAta shrImAngirimahastvayam |
tvatpraNIto.adya gopAnAM gavAM hetoH pravartyatAm ||2-17-11
O son! From today, we shall stop the indra sacrifice and conduct
the hill sacrifice which you have introduced for the benefit
of gopa-s and cows.
bhojanAnyupakalpyantAM payasaH peshalAni cha |
kumbhAshcha viniveshyantAmudapAneShu shobhanAH ||2-17-12
Let us collect beautiful pots of milk. Let us keep beautiful
pots of water near the well.
pUryantAM payasA nadyo droNyashcha vipulAyatAH |
bhakShyaM bhojyaM cha peyaM cha tatsarvamupanIyatAm ||2-17-13
Let us fill canals and boats with milk. Let us prepare and bring
snacks, food and drinks.
bhAjanAni cha mAMsasya nyasyantAmodanasya cha |
trirAtraM chaiva saMdohaH sarvaghoShasya gR^ihyatAm ||2-17-14
Let us arrange with pleasure, the plates and vessels for rice and
meat. Let us collect milk and milk products for three days and
nights.
vishasyantAM cha pashavo bhojyA ye mahiShAdayaH |
pravartyatAM cha yaj~no.ayaM sarvagopasusaMkulaH ||2-17-15
Let us kill the animals such as buffalos to be eaten. Let this
sacrifice be conducted with all gopa-s.
Anandajanano ghoSho mahAnmuditagokulaH |
tUryapraNAdaghoShaishcha vR^iShabhANAM cha garjitaiH ||2-17-16
hambhAravaishcha vatsAnAM gopAnAM harShavardhanaH |
Afterwards, there was a great jubilation in the vraja along with
the playing of musical instruments, the bellowing of the bulls,
and the mooing of calves, leading to the joy of gopa-s.
dadhno hrado ghR^itAvartaH payaH kulyAsamAkulaH ||2-17-17
mAMsarAshiH prabhUtADhyaH prakAshaudanaparvataH |
saMprAvartata yaj~no.asya girergobhiH samAkulaH ||2-17-18
tuShTagopajanAkIrNo gopanArImanoharaH |
Along with a pond of curd, a vortex of ghee, a river of milk,
a variety of meat and a mountain of cooked rice, the entire
complex of vraja including the happy gopa-s and beautiful gopi-s
proceeded for the hill sacrifice.
bhakShyANAM rAshayastatra shatashashchopakalpitAH |
gandhamAlyaishcha vividhairdhUpairuchchAvachaistathA ||2-17-19
There were hundreds of varieties of food . The sacrifice was
complete with varieties of fragrant garlands and incense.
athAdhishR^itaparyante saMprApte yaj~nasaMvidhau |
yaj~naM girestithau saumye chakrurgopA dvijaiH saha || 2-17-20
At the start of the sacrifice, the items were offered to the
fire as ordained. The gopa-s performed the sacrifice along with
brahmins on an auspicious day.
yajanAnte tadannaM tu tatpayo dadhi chottamam |
mAmsaM cha mAyayA kR^iShNo girirbhUtvA samashnute ||2-17-21
At the end of the sacrifice, by illusion, kR^iShNa became the hill
and consumed the best rice, milk, curd and meat which
were offered.
tarpitAshchApi viprAgryAstuShTAH saMpUrNamAnasAH |
uttasthUH prItamanasaH svasti vAchyaM yathAsukham ||2-17-22
In the sacrifice, the brahmanas were treated with food, drinks and
gifts. All their requirements fulfilled, they blessed all and
prayed for their well-being.
bhuktvA chAvabhR^ite kR^iShNaH payaH pItvA cha kAmataH |
saMtR^ipto.asmIti divyena rUpeNa prajahAsa vai ||2-17-23
After the ritual bath at the end of the sacrifice, kR^iShNa ate
the offerings, drank milk to his satisfaction and said: I am
completely satisfied. Saying this he started laughing in the
form of the deity of the hill.
taM gopAH parvatAkAraM divyasraganulepanam |
girimUrdhni sthitaM dR^iShTvA kR^iShNaM jagmuH pradhAnataH ||2-17-24
Seeing the hill deity standing on the peak of the hill wearing
divine garlands, smeared with divine ointments, the gopa-s
considered him as shelter, as kR^iShNa.
bhagavAnapi tenaiva rUpeNAchChAditaH prabhuH |
sahitaiH praNato gopAirvavandAtmAnamAtmanA ||2-17-25
Splendorous Lord kR^iShNa, concealing his form, offered his
obeisance to himself in the form of the hill deity along with gopa-s.
tamUchurvismitA gopA devaM girivare sthitam |
bhagavamstvadvashe yuktA dAsAH kiM kurma ki~NkarAH ||2-17-26
Astonished by the hill deity standing on the peak of the hill,
the gopa-s said: Lord, we are at your service. Tell us, what shall
we do to serve you?
sa uvAcha tato gopAngiriprabhavayA girA |
adyaprbhR^iti chejyo.ahaM goShu yadyastu vo dayA ||2-17-27
Then he told gopa-s in a voice coming from the hill: If you are
kind to cows, worship me through the cows from today.
ahaM vaH prathamo devaH sarvakAmakaraH shubhaH |
mama prabhAvAchcha gavAmayutAnyeva bhokShyatha |1-17-28
I am your principal god. I fulfill all your wishes. By my splendour,
you will have ten thousand cows and you will enjoy their
products.
shivashcha vo bhaviShyAmi madbhaktAnAM vane vane |
raMsye cha saha yuShmAbhiryathA divigatastathA ||2-17-29
I will be helpful to all of you who are devotees of me. Just as
I live in my heavenly abode, I will remain with you happily.
ye cheme prathitA gopA nandagopapurogamAH |
eshAM prItaH prayachChAmi gopAnAM vipulaM dhanam ||2-17-30
I am pleased with gopa-s such as nandagopa. I will grant them
wealth and prosperity.
paryApnuvantu kShipraM mAM gAvo vatsasamAkulAH |
evaM mama parA prItirbhaviShyati na samshayaH ||2-17-31
Now, quickly arrange to circumambulate me along with cows and
calves. There is no doubt that by doing so, I will be greatly
pleased.
tato nIrAjanArthaM hi vR^indasho gokulANi tam |
parivavrurgirivaraM savR^iShANi samantataH ||2-17-32
Afterwards, the cows and bulls of the vraja assembled for
circumambulating the great hill.
tA gAvaH pradrutA hR^iShTAH sApIDastabakA~NgadAH |
sasrajApIDashR^i~NgAgrAH shatasho.atha sahasrashaH ||2-17-33
Hundreds of thousands of cows, their heads and legs decorated
with flowers, and horns adorning flower garlands happily and quickly
began to circumambulate the hill.
anujagmushcha gopAlAH kAlayanto dhanAni cha |
bhaktichChedAnuliptA~NgA raktapItasitAmbarAH ||2-17-34
The cows were driven by by gopa-s who followed them with their
bodies smeared with fragrant pastes. They were dressed in red,
yellow and white clothes.
mayUrachitrA~Ngadino bhujaiH praharaNAvR^itaiH |
mayUrapatravR^intAnAM keshabandhaiH suyojitaiH ||2-17-35
They were wearing armlets of peacock feathers on their arms.
They carried sticks in their hands. Their heads were decorated
with suitable head bands of peacock feathers.
babhrAjuradhikam gopAH samavAye tadAdbhute |
anye vR^iShAnAruruhurnR^ityanti sma pare mudA ||2-17-36
gopAlAstvapare gAshcha jagR^ihurvegagAminaH |
Due to this, the gopa-s looked enchanting in that assembly.
Some were riding on the backs of the bulls while others were
dancing. Other gopa-s were catching the running cows and calves.
tasminparyAyanirvR^itte gavAM nIrAjanotsave ||2-17-37
antardhAnaM jagAmAshu tena dehena so.achalaH |
When the circumambulation of the cows were completed, the deity
of the hill disappeared along with his body.
kR^iShNo.api gopasahito vivesha vrajameva ha || 2-17-38
kR^iShNa along with gopa-s returned to vraja.
giriyaj~napravR^ittena tenAshcharyeNa vismitAH |
gopAH sabAlavR^iddhA vai tuShTuvurmadhusUdanam ||2-17-39
Astonished by the wonderful conclusion of the hill sacrifice,
all the gopa-s including the elders, men and boys praised
madhusUdhana (kR^iShNa).
iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe viShNuparvaNi
giriyaj~napravartane saptadasho.adhyAyaH
Thus this is the seventeenth chapter of viShNuparva of harivaMsha,
khila of shrimahAbhArata, performance of mountain sacrifice.
varNyate hariNA klR^ipto darshanaM tasya chAdbhutam || 1 ||
- 2-17-1 avisha~NkyA indrAt bhayaM asha~NkamAnA ityarthaH
- 2-17-3 asha~nkAyAM bIjamAhustvamiti | parAyaNam AshrayaH ||
-
- 2-17-4 yathA svargaM gataH svargatha iva ||
- 2-17-5 etachChakaTabha~NgAdibhi karma dR^iShTveti
sheShaH | boddhavyAt draShTuM yogyAttavAbhimAnAdahaMkArAdahaM
kArayiShyAmi goyaj~naM balAdetanna saMshayaM
ityevaMrUpAt | ekashvakAraH pAdapUraNArthaH |
- 2-17-9 ve tyayA tulyaH shaktidharaH kArtikeyaH ||
- 2-17-11 tvatpraNItastvayA pravartitaH ||
- 2-17-13 nadyaH sudhAmayyo dIrghakulyAH drauNyastAdR^ishAni
kuNDAni ||
- 2-17-14 saMdohaH payaAdiH gR^ihyatAM natu vikreyaH |
- 2-17-17 daghno hradaH ghR^itAvarttaH sArarUpeNa
ghR^itaM yatropayArvarttate sa
tathA ||
- 2-17-18 prabhUtashchAsau ADhyashcha
bhUyAnsaMrakArakadravyasaMyuktashcha yasminnityarthaH ||
- 2-17--19 adhisR^itAni vahnistAni charustAlYAdIni
paryantAni samIpe AsAditAni
yasmin ||
- 2-17-24 pradhAnataH mukhyAsttatvaj~nAH jagmuH
sharaNamiti sheShaH ||
- 2-17-26 taM girishikharastam ||
- 2-17-31 paryApnuvantu pradakShiNaM kurvantu ||
- 2-17-33 sApIDAH sashirobhUShaNAH tAshcha tAH
stabakA~NgadAH puShpaguchChAkArANi bAhUbhUShaNAni yAsAM tAH |
srajashcha ApIDAH shR^i~ngArabhUShaNAni
taishcha sahitAni sasrajApIDAni shR^i~NgAgrANi yAsAM tA ||
- 2-17-34 kAlayanto niyamanantaH dhanAni
godhanAni bhaktichChedairvibhAgabhedaiH anuliptA~NgAH
nAnAvarNairanulepitAni pR^ithak pR^ithaga~NgAni yaistAdR^ishA
ityarthaH ||
- 2-17-35 praharaNAvR^itaiH sAyudhaiH mayUrapatrANAM
vR^intAni madhyasha~NkavaH teShAm ||
iti shrIharivaMshe viShNuparvaNi TIkAyAM saptadasho.adhyAyaH